Saturday, June 11, 2011

Ayoeng nìwotx za'u ftu Eywa

Ayoeng nìwotx za'u ftu Eywa
ulte poene ayoeng tayätxaw
nìtengfya tompìva
rìkx ne txampay alor

Utral, hufwe, tsawke atun
Fra'u a terkup 'ayongokx nìmun
Utral, hufwe, tsawke atun
Zup fra'u a 'ayong nìmun

Sute akoak, fpi ayngeyä tìkusar
Txantslam lu stxeli a layu ayoengar
Karyu lu mìfa ayoengä sirea kefyak?
Txantslam lu stxeli a za'u ftu tìkoak

This is a conversion of a Pagan Chant (not a translation!). I have changed a few things to make the chant as correct as possible.
Gratitude to Sireayä Mokri, and Le'eylan, for helping me fix the mistakes.

We All Come From The Goddess

We All Come From The Goddess
And To Her We Shall Return
Like A Drop Of Rain,
Flowing To The Ocean

Tree, wind, red sun
All that dies shall be reborn
Tree, wind, red sun
All that falls shall rise again

Old people, with your teaching,
Wisdom's gift shall be our own.
A teacher is in our spirit, right?
Wisdom is the gift of age.



Here is the original English chant:

We All Come From The Goddess
And To Her We Shall Return
Like A Drop Of Rain,
Flowing To The Ocean

Hoof and horn, Hoof and horn
All that dies shall be reborn
Corn and grain, Corn and grain
All that falls shall rise again

Sage and Crone, Sage and Crone,
Wisdom's gift shall be our own.
Crone and Sage, Crone and Sage,
Wisdom is the gift of age.

4 comments:

  1. Pamrel alor nang! *____*

    I just have a couple of comments:
    - tsawke aTUN, not tsawke aTSUN
    - I think you need to say: "'ayong nìmun fra'u a zup" instead of "Fra'u a zup 'ayong nìmun", or to keep the rhyme: "zup fra'u a 'ayong nìmun"

    :D

    ReplyDelete
  2. Thank you for the corrections. atun was one of the famous typos. They sneak up when I don't look...

    I am glad you like the piece. :)

    ReplyDelete
  3. Very good, ma Puvomun, tsalì'u lu atxantsan.
    Just one nit-pitpicker's note:
    Here you are using plurals:
    Haryu lu mìfa ayoengä sirea kefyak?
    So correct translation is:
    A teachers are in our spirits, right?

    ReplyDelete
  4. Ma oeyä nitpicker Blue Elf:
    Irayo si ngaru for spotting that! I had been moving words around in that sentence, karyu at one time was affected by lenition, and I simply missed moving that back to the unlenited form.
    Will run and fix!

    ReplyDelete